[Episode 7] Humor yang Hilang: Imitation Crabs dan Nasty Patty

Dalam Inside Bikini Bottom edisi kali ini, kami tidak lagi membahas lokasi-lokasi di Bikini Bottom. Kami memutuskan untuk membahas mengenai beberapa humor yang hilang dalam proses dubbing serial SpongeBob SquarePants.

Sebagai sebuah proses alih bahasa (dubbing), selain harus menyesuaikan dengan dialog asli, seorang pengisi suara juga dituntut untuk menyesuaikan dialog dengan gerakan mulut karakter. Jangan sampai, dialog menjadi terlalu panjaang sehingga dialog pengisi suara menjadi kelewatan.

Setidak-tidaknya, ada dua humor yang hilang dalam proses alih bahasa ini, dengan alasan yang berbeda. Pertama, dalam episode Imitation Crabs, SpongeBob mengatakan ini kepada Tuan Krabs:

“Don’t worry, Mr. Krabs. As long as this pants are square, and this sponge is Bob, I will not let you down!”

Tuan Krabs kemudian menjawab dengan:

“SpongeBob, would you let me down?”

Pengisi suara bahasa Indonesia menterjemahkan itu dengan tepat. Ia menyebut let you down pertama sebagai mengecewakanmu, dan yang kedua sebagai bisa kau turunkan aku. Bagi penonton berbahasa Indonesia, mungkin akan kebingungan mengapa ini menjadi humor. Tetapi, bagi penonton berbahasa Inggris, ini merupakan sebuah word play.

Contoh yang berbeda tampil dalam episode Nasty Patty. Ikan pembawa acara, Johnny Elaine, mengatakan:

“We interrupt this can-can for the special news bulletin.”

Dalam edisi bahasa Indonesia, kata can-can diganti sebagai pertunjukan. Ini merupakan bukti hilangnya humor dalam proses alih bahasa.

Mengapa? Karena bagi penonton dalam bahasa Inggris, mereka akan sadar bahwa Elaine sedang breaking the fourth wall, dengan menghentikan tarian can-can Tuan Krabs dan SpongeBob.

Alasan dari menghilangkan humor ini, kemungkinan besar karena ketidahtahuan pengisi suara bahasa Indonesia mengenai tarian can-can, yang terkenal sebagai salah satu tarian yang menggambarkan suka cita.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *